Regler och rutiner för kommunikation med Dispatcher
- RobertKlarén
- Inlägg: 1513
- Blev medlem: 2012-05-09, 02:04
- Ort: Habo
- Kontakt:
Regler och rutiner för kommunikation med Dispatcher
Hej
På självpåtaget uppdrag har jag plitat ihop lite text kring hur man bör agera vid Dispatcherkörning.
Synpunkter behöver jag väl inte be om antar jag.
På självpåtaget uppdrag har jag plitat ihop lite text kring hur man bör agera vid Dispatcherkörning.
Synpunkter behöver jag väl inte be om antar jag.
- Bilagor
-
- AmN Timmele 2014 - kommunikations regler och rutiner.docx
- (14.3 KiB) Nerladdad 230 gånger
Lite arbete ofta ger större resultat än stort arbete sällan
Done is better than perfect
Medlem i FREMO http://www.fremo-net.eu/3.html
Medlem i ModulSyd http://ModulSyd.se
Bygger americaN (Väldigt mycket faktiskt, både modul och hemmabana)
Done is better than perfect
Medlem i FREMO http://www.fremo-net.eu/3.html
Medlem i ModulSyd http://ModulSyd.se
Bygger americaN (Väldigt mycket faktiskt, både modul och hemmabana)
Re: Regler och rutiner för kommunikation med Dispatcher
Bra skrivet och bra att visa för nya förare.
/Lars
/Lars
FREMO
VMJF - En del av modulsverige
SIH0 - Industrimoduler
BMÅS Livesteam
Byt inte skala - skaffa en till
VMJF - En del av modulsverige
SIH0 - Industrimoduler
BMÅS Livesteam
Byt inte skala - skaffa en till
Re: Regler och rutiner för kommunikation med Dispatcher
För att vara ovan som förare så känns detta som väldigt bra, jag förstod mer av detta än alla andra redogörelser som jag läst, bra!
Får man lov att vara petimeter?
"Driver"... Är man inte "Engineer" på amerikanska... Eller kanske det tom är "Conductor" (Snubben i Caboosen - "The dude in the rear"... ) som sköter radion på de amerikanska tågen?
/Anders Ö
Får man lov att vara petimeter?
"Driver"... Är man inte "Engineer" på amerikanska... Eller kanske det tom är "Conductor" (Snubben i Caboosen - "The dude in the rear"... ) som sköter radion på de amerikanska tågen?
/Anders Ö
Anders Östlund
Huvudintressen är Svenskt i 0, Amerikansk N-skala och en hel del annat inom MJ...
Bygger du i nollan? Kika in på www.nollan.nu
Huvudintressen är Svenskt i 0, Amerikansk N-skala och en hel del annat inom MJ...
Bygger du i nollan? Kika in på www.nollan.nu
Re: Regler och rutiner för kommunikation med Dispatcher
Är absolut inte petimeter utan helt korrekt, borde stå Engineer/Conductor i vårt fall beror det bl.a. På bemanning...kasoe skrev: "Driver"... Är man inte "Engineer" på amerikanska... Eller kanske det tom är "Conductor" (Snubben i Caboosen - "The dude in the rear"... ) som sköter radion på de amerikanska tågen?
/Anders Ö
"All clear" känns malplacerat, borde vara OK eller right.
Annars kan jag bara instämma att det är bra jobbat Robert!
- RobertKlarén
- Inlägg: 1513
- Blev medlem: 2012-05-09, 02:04
- Ort: Habo
- Kontakt:
Re: Regler och rutiner för kommunikation med Dispatcher
Grabbar
Jag tycker petimetrar är en riktigt bra benämning på er båda.
Tack för bifallet och synpunkterna i alla fall.
För klarhetens skull tror jag vi håller oss till Driver eller som en militär skull ha uttryckt det "Engineer/Conductor benämnes här Driver". Är man nybörjare är det krångligt som det är och detta påverkar inte anropen. Jag lägger till ett förtydligande i texten.
All clear kanske är en aning Brittiskt "All clear old chap" men klargör med all önskvärt tydlighet att Dispatchern har fattat. Ett enstaka kort ord kan lätt trilla bort i komradio.
Dokumentet är en guide och i praktisk användning kommer naturligtvis tilltalet att variera men i huvudsak bör kommunukationen se ut så som skrivet.
mvh
Robert
Jag tycker petimetrar är en riktigt bra benämning på er båda.
Tack för bifallet och synpunkterna i alla fall.
För klarhetens skull tror jag vi håller oss till Driver eller som en militär skull ha uttryckt det "Engineer/Conductor benämnes här Driver". Är man nybörjare är det krångligt som det är och detta påverkar inte anropen. Jag lägger till ett förtydligande i texten.
All clear kanske är en aning Brittiskt "All clear old chap" men klargör med all önskvärt tydlighet att Dispatchern har fattat. Ett enstaka kort ord kan lätt trilla bort i komradio.
Dokumentet är en guide och i praktisk användning kommer naturligtvis tilltalet att variera men i huvudsak bör kommunukationen se ut så som skrivet.
mvh
Robert
Lite arbete ofta ger större resultat än stort arbete sällan
Done is better than perfect
Medlem i FREMO http://www.fremo-net.eu/3.html
Medlem i ModulSyd http://ModulSyd.se
Bygger americaN (Väldigt mycket faktiskt, både modul och hemmabana)
Done is better than perfect
Medlem i FREMO http://www.fremo-net.eu/3.html
Medlem i ModulSyd http://ModulSyd.se
Bygger americaN (Väldigt mycket faktiskt, både modul och hemmabana)
Re: Regler och rutiner för kommunikation med Dispatcher
Då måste jag ju leva upp till ryktetRobertKlarén skrev:Grabbar
Robert
Även om det hörs på alldeles för många ställen är Over and Out helt felaktigt...
Over = Över till dig...
Out = Slut
Re: Regler och rutiner för kommunikation med Dispatcher
Vilket osökt får mig att tänka på följande:"Engineer/Conductor benämnes här Driver"
I denna matsal serveras ingen sprit utom i samband med fisk.
Som fisk räknas all mat utom pölsa,
skulle pölsa mot förmodan serveras räknas även denna som fisk.
/Anders Ö
Anders Östlund
Huvudintressen är Svenskt i 0, Amerikansk N-skala och en hel del annat inom MJ...
Bygger du i nollan? Kika in på www.nollan.nu
Huvudintressen är Svenskt i 0, Amerikansk N-skala och en hel del annat inom MJ...
Bygger du i nollan? Kika in på www.nollan.nu
Re: Regler och rutiner för kommunikation med Dispatcher
kasoe skrev:Vilket osökt får mig att tänka på följande:"Engineer/Conductor benämnes här Driver"
I denna matsal serveras ingen sprit utom i samband med fisk.
Som fisk räknas all mat utom pölsa,
skulle pölsa mot förmodan serveras räknas även denna som fisk.
/Anders Ö
Jag är av åsikten att saker bör benämnas med sitt rätta namn, även om det är pölsa eller som i detta fallet Engineer/Conductor...
Re: Regler och rutiner för kommunikation med Dispatcher
Förlåt en ovan "Driver". Vad menas med "Check Box no xx"? Är det någon ruta i något formulär? Kan Du i så fall även visa ett sådant formulär? Bra med tydliga instruktioner.
Tyvärr kunde jag inte närvara i Timmele detta år. Hoppas på nästa.
PLj
Tyvärr kunde jag inte närvara i Timmele detta år. Hoppas på nästa.
PLj
Re: Regler och rutiner för kommunikation med Dispatcher
"Check box no xx" är en specifik plats längs linjen. I vårt fall t ex utmärkt med en papperslapp på banan. "xx" anger vilken checkbox det är eftersom det finns flera längs banan.
Med vänlig hälsning
Daniel
Med vänlig hälsning
Daniel